Abwesenheitsmeldung

Abwesenheitsmeldung

Sie haben internationale Klientel? Dann ist eine englische Abwesenheitsmeldung sinnvoll, wenn Sie für einen längeren Zeitraum nicht am Arbeitplatz sind. So weiß der Nachrichtenschreiber sofort, wann er Sie wieder erreicht und wen er gegebenenfalls alternativ kontaktieren kann. Wir haben ein paar Vorschläge zusammengetragen:

Abwesenheitsnotiz
in Deutsch:

Vielen Dank für Ihre E-Mail/Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin derzeit abwesend und kehre am xx.xx.xx zurück. Ihre E-Mail wird in dieser Zeit nicht gelesen. In dringenden Fällen wenden Sie sich bitte per E-Mail an (Name), Beispiel@le-bureau.de oder telefonisch unter 06003 7229.

Besten Dank für Ihre E-Mail. Ich bin derzeit nicht im Büro und kehre am Donnerstag, xx.xx zurück. In dringenden Fällen kontaktieren Sie mich auf meinem Handy: +49 151 …

Besten Dank für Ihre E-Mail. Ich bin derzeit nicht im Büro und kehre am Donnerstag, xx.xx zurück. In dringenden Fällen kontaktieren Sie mich auf meinem Handy: +49 151 … Alternativ können Sie Ihre Anfrage (Ihre E-Mail wird nicht weitergeleitet) an meine/n Kollegin/Kollegen, Name xx, Telefon: 49 123456 oder  E-mail: beispiel@le-bureau.de richten. Sie/Er ist über meine Termine und Projekte bestens informiert. Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen

in Englisch:

Thank you for your e-mail/Thank you for your message. I am currently out of the office and will be back on xx.xx. Your e-mail will not be forwarded.  For urgent matters please contact xxxx (Name) Beispiel@le-bureau.de by e-mail or by phone 06003 7229.

Thank you for your e-mail. I am currently out of the office and return on Thursday, xx.xx. If you have an urgent enquiry, please contact me on: Mobile: +49 151 …

Thank you for your e-mail. I am currently out of the office and return on Thursday, xx.xx. If you have an urgent enquiry, please contact me on: Mobile: +49 151 … Alternatively, please redirect your enquiry to (your e-mail will not be forwarded) my colleague, Name xx, Phone: +49 123456or  E-mail: beispiel@le-bureau.de. She/He is fully informed of current schedules and projects. Thank you very much.

Sincerely yours/Best regards/Best wishes

in Französisch:

Merci pour votre e-mail/Merci pour votre message. Je suis absent/e et serai de retour le xx.xx. Votre e-mail ne sera pas lu. En cas d’urgence vous pouvez contacter (nom) par e-mail Beispiel@le-bureau.de ou par téléphone 06003 7229.

Merci pour votre e-mail. Je suis absent/e et serai de retour jeudi, le xx.xx. En cas d’urgence vous pouvez me contacter sur mon téléphone portable/portable: +49 151 …

Merci pour votre e-mail. Je suis absent/e et serai de retour jeudi, le xx.xx. En cas d’urgence vous pouvez me contacter sur mon téléphone portable/portable: +49 151 … ou vous adressez votre demande (votre e-mail ne sera pas retransmis) à ma collègue/mon collègue Madame xx/Monsieur xx. Elle/Il est parfaitement informée/informé des échéances importantes et projets. Merci beaucoup.

Cordialement/Sincèrement

Individuell:

Natürlich können Sie Ihre Abwesenheitsmeldung auch individualisieren:

Ich bin für 14 Tage an der See. Ihre E-Mail erreicht mich erst, wenn ich wieder in (Ort) vor Anker gegangen bin.

Ich habe meinen Rucksack gepackt, die Wanderschuhe geschnürt und bin auf dem Weg nach (Ort). Ihre E-Mail beantworte ich mit voller Energie nach meiner Rückkehr ab dem xx.xx.2021.

Eine Checkliste zur Urlaubsvorbereitung finden Sie bei uns übrigens auch: https://www.u-schaecher.de/checkliste-urlaubsvorbereitung/