„Happy Birthday“

Wer kennt das Geburtstagsständchen „Happy Birthday to you“ nicht?
Aber wer kennt schon die Geschichte dahinter?

Es waren zwei kompetente Frauen, die dieses Lied erschufen. Die eine komponierte die eingängige Melodie dieses Musikstückes, die andere schuf den passenden Text dazu. Das Schwesternduo Mildred Hill (1859-–1916) und Patty Smith Hill (1868-–1946) stammte aus Louisville/Kentucky. Sie arbeiteten im „Louisville Experimental Kindergarten“, Patty Hill als Leiterin, ihre Schwester Mildred als Erzieherin. Mildred komponierte das Stück ursprünglich als Begrüßungslied für die Kinder im Kindergarten. Das Kinderlied trug damals den Titel „Good Morning To All“ („Guten Morgen an alle“) aus der Feder von Patty. Vor mehr als 130 Jahren, im Jahr 1893, veröffentlichten sie die Ursprungsversion in ihrem Liederbuch „Song Stories for the Kindergarten“.

Wer wann den Text zu einem Geburtstagsständchen mit dem eingängigen, simplen „Happy Birthday to you“ änderte, ist unklar (es ist nicht belegt, ob es die Schwestern selbst waren oder ggf. der Liederbuchherausgeber Robert H. Coleman). […]

Künstliche Intelligenz beim Übersetzen

Die Rolle Künstlicher Intelligenz beim Übersetzen:

Chancen und Risiken einer Branche im Wandel

Künstliche Intelligenz (KI) hat in den letzten Jahren enorme Fortschritte gemacht und dringt zunehmend in die Bereiche ein, die früher ausschließlich menschlicher Expertise vorbehalten waren http://www.u-schaecher.de/ki-im-medizinischen-schreiben-fuer-und-wider/. Eine dieser Branchen ist die Übersetzungsindustrie. In diesem Artikel untersuchen wir, wie KI die Welt des Übersetzens verändert, welche Chancen sie bietet und welche Risiken damit verbunden sind.

Übersetzen ist eine Aufgabe, die umfassendes sprachliches Wissen, kulturelles Verständnis und eine hohe Sensibilität für den Kontext erfordert. Mit der Entwicklung von KI-gestützten Übersetzungstechnologien hat sich die Art und Weise, wie Übersetzungen erstellt werden, grundlegend gewandelt. […]

Nach oben